Pomoc s prekladom

Sem môžete písať aj to čo sa netýka psov.

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod clupko » Štv 30.03.2017 9:37

ze tam nie su kusky ovocia, pokial viem
It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living.
--------
http://avery.wz.sk
clupko
Big Dog
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 1614
Bydlisko: za horami

Barfer.sk

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod Lindchen » Štv 30.03.2017 9:37

Podľa mňa je to bez kúskov, že je hladký. Džem s kôstkami som ešte nevidela...

EDIT: ak je jahodový, tak tam nie sú tie malé semiačka.
Lindchen
Multišampión
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 8357
Bydlisko: Bratislava, Ružinov

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod hewča » Štv 30.03.2017 9:53

ale na niektorych dzemoch som uz videla varovanie, ze moze obsahovat drobne kusky kostok, tak mi to teraz nebolo jasne..

Lindchen, dakujem :)
Dogs are like potato chips - one is never enough...
"Which of my photographs is my favorite? The one I’m going to take tomorrow."
(Imogen Cunningham)
hewča
Hafan
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 557
Bydlisko: Humenné

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod Lindchen » Uto 25.04.2017 8:32

Ak niekto rozumiete počítačom, technológiám, prekladá sa výraz "walled garden" ? Používa sa nejaký slovenský ekvivalent alebo môžem v texte nechať tak?
Lindchen
Multišampión
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 8357
Bydlisko: Bratislava, Ružinov

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod Lindchen » Sob 20.05.2017 15:09

Už som tu zas :heh: .

Prekladám jeden dotazník a narazila som na jednu vec, "value for money" sa do slovenčiny prekladá ako "hodnota za peniaze"? Celkom dosť odkazov som našla, ale v živote som to takto nepočula, ale asi preto, že sa nepohybujem v ekomonickej sfére, príde mi to také kostrbaté. Môžem to tam dať? :nwm:
Lindchen
Multišampión
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 8357
Bydlisko: Bratislava, Ružinov

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod Margita » Sob 20.05.2017 15:38

a penazna hodnota?
ja anglicky neviem,ale vyznam by to taky mohlo mat
"Dnes vím, že člověk, který má všech pět pohromadě a jen něco zná o psech, se foxteriérovi vyhýbá obloukem" Zdena Frýbová
"Neexistuje pes, který by měl vlastnosti foxteriéra"Zdena Frýbová

Všetko začína a končí v hlave
Margita
Multišampión
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 5377
Bydlisko: Bratislava -Vereknye

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod elfinka » Sob 20.05.2017 17:26

Pomer cena/vykon. Teda hovorovo. Ekonomicky neviem, ale "hodnota za peniaze" znie divno
Obrázok
elfinka
Moderátor
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 3061
Bydlisko: Brno

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod Lindchen » Sob 20.05.2017 17:45

Tak som pozisťovala, je to vraj aj nejaká jednotka. Znie to čudne, ale ok, nech to tam je :ach: . Dík, ľudia.
Lindchen
Multišampión
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 8357
Bydlisko: Bratislava, Ružinov

Re: Pomoc s prekladom

Poslaťod straka17 » Pia 07.06.2019 14:03

Ahoj, je tu niekto ochotný kto by mi pomohol s prekladom dvoch formálnych emailov do nemčiny? :smile: Ide o ponuku spolupráce pretože spoluorganizujem preteky.
Priateľ opustí priateľa už vo vetre, pes svojho pána neopustí ani vo víchrici
straka17
Junior
Obrázok užívateľa
 
Príspevky: 327

Predchádzajúci

Späť na Voľná Diskusia